Quantcast
Channel: たのしい韓国語ライフ~日韓文化交流促進会
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

◆「ここだけの話だけどな…」 一言韓国語 847

$
0
0

「ここだけの話」が、大抵はここだけじゃないって

経験で知ってはいますが、やはり、耳に心地よい響きがあるんでしょうかね^^;


ここだけの話。


でも、本当に、打ち明けられる人にしか話せない事ってあります。

相談に乗ってあげるなら、もちろん秘密を守るのが当然ですけどね。


너니까 하는 얘긴데...

(ノニッカ ハヌン イェギンデ)


「ここだけの話だけどな…」


※発音ルビはあくまでもイメージです。

ㄹ音は、l(エル)で表記されることが多いですが、見えにくいのでr(アール)にしているだけです。

Naughty Secrets IMG_0781
Naughty Secrets IMG_0781 / stevendepolo




メモ너(ノ)・・・おまえ、君、あなた(あんた)、などと訳されますが、


気心知れた仲なら相手を呼びかける際に頻繁に使われます。


また、目下の人に対しても親しければ、普通に使われます。



今回のフレーズで、너の部分に、名前を入れることもできます。


○○ 씨니까 하는 얘긴데(요)...


直訳:「○○さんだから言う話なんですが」→「ここだけの話なんですが…」



メモ얘기は、이야기の縮約で、「はなし」です。


メモㄴ데は、パッチムで終わらない名詞に付いて「○○だけど」、という婉曲的な語尾を作ります。


パッチムで終わる名詞には 인데を付けます。




「ここだけの話なんですが」、「ここだけの話だけどな」


→○○ニッカ ハヌン イェギンデ



話せる人にしか打ち明けられない、また、相談できないことなどがある時、使ってみてください。



指を指す「一言韓国語」リスト


ゆーパパ


↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)人気ブログランキングへにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語教室・講師へにほんブログ村


クリップこの記事を「はてなブックマーク」にブックマークする


↓更新情報が届きます。

読者登録してねRSSフィードへyupapayumamaをフォローしましょう+日韓文化交流促進会


'stats.label.addfriend' (MISSING TRANSLATION)

音譜カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】


音譜地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)


ブログ内メッセージフォーム→こちら



記事終わり

-----------------------------------------------------------------------------


Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

Trending Articles