Quantcast
Channel: たのしい韓国語ライフ~日韓文化交流促進会
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

◆「今、ネットユーザーの間で話題だそうです。」 一言韓国語 756

$
0
0
思えば、昔は、図書館に行ったり、誰かに教えてもらいに行ったりしたものですが

なんと便利な世の中になったことか!


今じゃ手元のスマホでちゃちゃっと調べられます。

インターネットは大事な情報源の一つとなっています。


さて、今日の一言は「ネットユーザー」です。

あとで書きますが、「ネット住人」などでもいいような気がする言葉です。


지금 누리꾼 사이에서 화제래요.

(チグm ヌリックン サイエソ ファヂェレヨ)


「今、ネットユーザーの間で話題だそうです。」


Internet
Internet / Ministerio TIC Colombia



メモネット=インターネットは、인터넷〈internet〉(イントhネッ)


今日のフレーズを、「ネットで話題だ」に変えてもいいですよね。



ただ、ご存知のように、韓国でも単に「ネットで」とかじゃなく、


「ネットユーザー」という言い方がよく見られます。



メモ韓国語では、누리꾼(ヌリックン)です。


누리は、「世の中、世界、世間(세상)」を古めかしく言った言葉です。


-꾼は、ある事柄に長けている人のことです。



もともと、네티즌〈netizen〉(ネティhヂュン)という言い方がありましたが


国立国語院で、一層韓国語表現に”純化”した「ヌリックン」が紹介され使用されています。


日本語でも「ネットユーザーの間で人気だ/話題だ」という表現も使われていますね。




ところで、「ネット住人」という言い方もありますよね?


韓国のヌリックンって、そこまでの意味合いを含んでいそうなんですが・・・


さらには、「ネット原住民」という言い方まであります。


より活発というのか、もうネットの中が自分の居場所というのか・・・



そう考えたら、あれ?


それって、やっぱり韓国語の네티즌、누리꾼じゃないの?


なんて思うのですが、この韓国語を「ネット住人」や、「ネット原住民」にしたら


やりすぎなんでしょうか・・・





指を指す「一言韓国語」リスト


ゆーパパ


↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)人気ブログランキングへにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語教室・講師へにほんブログ村


クリップこの記事を「はてなブックマーク」にブックマークする


↓更新情報が届きます。

読者登録してねRSSフィードへyupapayumamaをフォローしましょう+日韓文化交流促進会


音譜カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】


音譜地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)


ブログ内メッセージフォーム→こちら



記事終わり

-----------------------------------------------------------------------------



Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>