「どんだけ待たすねん!」
って怒るくらい、人を待ったことがありますか?
今は、ケータイですぐに連絡が取れますよね。
ケータイがなかった時代(知らない方もいるかもー!)
僕は人を2時間待ったことがありますよ。
で、あんまり待ちすぎると、韓国人はこうなっちゃう(?)
목 빠질 줄 알았지.
(モk ッパヂr ッチュr アラッチ)
「待ちくたびれたよ。」
목이 빠지게 기다리다 で、待ちくたびれる、すごく長い間待ち続ける
という慣用句になります。
直訳は、首が取れるほど待つ、です。
語尾の、ㄹ/을 줄 알았지.という表現は、「~(す)るかと思ったよ」という意味です。
前の部分を入れ替えて使ってみてください。
首を長くして待つ、にあたる、韓国語の慣用句もあります。
학수 고대하다
非常に楽しみにする、待ちわびるという意味。
학수は、鶴の首です。キリンじゃありません、念のため。
そして、あんまり待ちすぎると
首が取れちゃうのであります。
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------