女子ばかり「女子会」だなんて、ずるい!
―何言ってるの?男はもともとからやってるじゃない。いつも飲み歩いて。
・・・あ、そうか。
ん?でも、あれを「男子会」などとは呼べないぞ。
다음 여자들만의 파티 장소로 여기 어때?
(タウm ヨヂャドゥrマネ パhティh チャンソロ ヨギ オッテ)
「次の女子会の場所にここ、どう?」
「女子会」は、韓国語で여자들만의 파티〔女子‐ party〕(ヨジャドゥrマネ パhティh)です。
直訳が「女だけのパーティー」。
≪関連≫
①名詞+만・・・「~だけ」、「ばかり」(それに限定する意味)
만화책만 보고...
「漫画ばかり見て・・・」
②名詞+뿐・・・「~だけ」、「~のみ」(それで全部という意味)
가진 돈은 이것뿐이다.
「有り金はこれだけだ。(これが全部だ)」
③名詞+끼리・・・「~同士」、「~だけ」(仲間や連れという意味)
여자끼리 얘기야.
「女同士のはなし。」
さて、만と뿐の使い分けが難しい、という方がいらっしゃるかもしれません。
感覚的に使っている方もいるかもしれませんが、簡単に区別するとこうです。
①만は、特定のものを限定する意味で、後続に動詞が続きます。
今日のフレーズのように、名詞が続くこともあります。「女子だけのパーティー」など。
もしかすると、語尾に-만입니다ときているのを見たことがあるかもしれません。
それは、「~ぶり」という表現です。
오래간만입니다.「お久しぶりです。」
십 년만이다.「10年ぶりだ」
②뿐は、それで全部、それしかない、という意味で、後続に動詞は置けません。
指定詞(이다 である/아니다 でない)と一緒に使われます。
ですから、「~だけです」、「~のみです」といった表現になり、接続表現で婉曲表現などと組み合わせて
「~だけなのに」、「~のみならず」といった表現になります。
日本語でも「一つだけください」は、多くあるうちから特定の一つに限定する意味になりますね。
「一つのみください」は、不自然な日本語です。
≪おまけ≫
Konestで、以前女子会におすすめのスポットが紹介されていましたね。
ゆりんさんのブログ も必見ですよね♪
ゆーパパは結婚して以来もっぱら家飲みです・・・
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
この記事を「はてなブックマーク」にブックマークする
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
--------------------------------------------------------------------------