なかなか跡を絶ちませんね。
ひどいニュースばかり。
韓国語で世間話をするときに使える?フレーズとして。
좀처럼 끊이지 않네요.그런 사건.
(チョmチョhロm ックニヂ アンネヨ クロン サッコン)
「なかなか跡を絶ちませんね。そういう事件。」
※発音ルビはあくまでもイメージです。
ㄹ音は、l(エル)で表記されることが多いですが、見えにくいのでr(アール)にしているだけです。
壁の落書き / kanonn
跡を絶たない、は、끊이지 않다(ックニヂ アンタh)
途絶えない、とも言えます。
ニュースを読むと잇달아 (일어나다)も、よく出てきます。
これは、次々と~する、とか、相次いで~する、という意味。
ところで、日本語のあとをたたないって
跡を絶たないって書くんですねぇ。
今日は、ックニヂ アンタ
跡を絶たない、でした!
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)にほんブログ村
↓更新情報が届きます。

カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------