Quantcast
Channel: たのしい韓国語ライフ~日韓文化交流促進会
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

◆「お嬢さま育ちだからかな…?」 一言韓国語 932

$
0
0

誤解を与えてはいけないのですが、いわゆる箱入り娘のように

大事に大事に育てられたら

生活力のない、世間知らずで、マナーも守らない、ワガママな人になるのかというと


そう言うわけではないですよね。


ただ、親の中には、なんでも先回りして子どもの代わりにやってしまうがために

その子が「生きる力」に不足してしまう、ということはありえますね。


まぁいろいろ語弊があるかもしれないフレーズですが、今日はこれ。



귀하게 자라서 그럴까...?

(キュィハゲ チャラソ クロrッカ)


「お嬢さま育ちだからかな…?」



※発音ルビはあくまでもイメージです。

ㄹ音は、l(エル)で表記されることが多いですが、見えにくいのでr(アール)にしているだけです。


Dolls Party 32 - Limited Models - 5
Dolls Party 32 - Limited Models - 5 / whileimautomaton




対象が女性なら「お嬢さま」でしょうし、男性なら「お坊ちゃま」あたりの訳になるでしょう。



メモ귀하게 자라다〈貴-〉 ・・・ 大切にされて育つという意味です。


なので、いい意味もあります。


だれでも親の愛を感じて育ちたいものです。



ただし、皮肉で言うこともありますし、


自分自身についても、ジョーク交じりに卑下して言うこともあるようですね。



まさに「箱入り娘」という感じなら、귀한 딸〈貴-〉です。



メモ귀한〈貴-〉 ○○で、


(価格が)高い、立派だ、大切だ、という意味と、「珍しい」という意味とあります。


귀한 선물と言えば、「珍しい(=価値がある)贈り物」、ということですね。




では今日は、「お嬢さま育ちだからかな?」


基本的には「すごく大切な」ということです。




指を指す「一言韓国語」リスト


ゆーパパ


↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)人気ブログランキングへにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語教室・講師へにほんブログ村


クリップこの記事を「はてなブックマーク」にブックマークする


↓更新情報が届きます。

読者登録してねRSSフィードへyupapayumamaをフォローしましょう+日韓文化交流促進会


'stats.label.addfriend' (MISSING TRANSLATION)


音譜カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】


音譜地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)



指を指す各地域の韓国語市民サークルの見学・お申込みはこちらから






記事終わり

-----------------------------------------------------------------------------


Viewing all articles
Browse latest Browse all 2006

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>