これもKPOPの歌詞にでてきそうな表現です。
涙があふれる、は何というのでしょうか?
자꾸 눈물만 고여...
(チャック ヌンムrマン コヨ)
고여요.で「あふれます。」
涙があふれる、は何というのでしょうか?
자꾸 눈물만 고여...
(チャック ヌンムrマン コヨ)
「涙ばかりあふれて…」
고이다(コイダ)・・・(涙が)にじむ、という意味。
他に、「(液体が)たまる」という意味もあります。
「涙があふれる」と訳すこともできます。
母音ㅣ+ 어= ㅕと縮約されます。それで、고여(コヨ)「あふれて」となります。
고여요.で「あふれます。」
자꾸(チャック)・・・しきりに、なんども、よく
-만(マン)・・・~だけ、~ばかり
「最近辛くて、チャック ヌンムrマン コヨヨ」
(最近辛くて涙ばかりあふれます。)
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!ぽちっと押して応援できます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
--------------------------------------------------------------------------