「めっちゃピンポイントフレーズですね」
ときどき、読者さんからいただくリアクションです^^
まぁ良くも悪くもピンポイントです(笑)
人によっては「いつ使うんですか?」というようなフレーズも出てくるでしょう。
今日なんかもほら。
でも、とっさの一言、いざというときの一言ですから~
순산하세요!
(スンサナセヨ)
「良いお産を!」
慣用的なあいさつ表現になります!
순산〔順産〕・・・「安産」のことです。
순산하세요で、直訳は「順産(安産)なさってくだい」となります。
「良いお産を」と訳したほうが自然かなと思います。
そうすると、書き言葉のようですが、会話で「お幸せに」って言うのと同じように
「スンサナセヨ~」って言ったりします。
-하세요で、「~してください」、「~なさい」という意味です。
丁寧な命令形です。
(自分のためにして欲しいというような「依頼表現」とは異なります。)
「お幸せに」・・・행복하세요
「良い一日を」・・・좋은 하루 되세요
そして、こんな声掛けのあいさつもあります。
부자 되세요
これは、直訳は「金持ちになってください」です。
訳すと、なんだか日本人の感覚からは、露骨な表現過ぎて
ちょっと当惑しそうですが、「成功しますように」に近いようなニュアンスがあるように思います。
お金が成功ってことではないんですけどね^^;
今日は、「おめでた」の友人にかける一言でした。
スンサナセヨ~!
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------