うちの子がひそかに好きなテレビ番組
それは、通販番組!
「資料のご請求はこちらまで♪」
こんなお誘いを聞くや
「ねぇ!パパ!これすごくいいんじゃない?送ってもらおうよ!」
당장 보내 달라고 해.
(タンヂャン ボネダlラゴ ヘ)
「さっそく送ってくれと言って。」

Subscribe to The Propagandist Email Alerts / Jonathon Narvey
・・・でも、私は言いませんけどねっ!!
당장〔当場〕(タンヂャン)・・・即刻、すぐ、さっそく、その場、その時
○○してくれと~(○○してほしいと~)という表現は、
-아 달라(고) / -어 달라(고)
찾아 달라고 「探してほしいと」
먹어 달라고 「食べてほしいと」
語幹末にパッチムがなく、語幹の最終母音がㅏ、ㅓ、ㅔ、ㅐ、ㅕで終わっている場合は
아/어が省かれます。
가 달라고 「行ってくれと」
で、この表現の後に、하다を使うと、「~と言う」という意味になります。
スーパーでの子どもの駄々に懲りているなら
子どもに通販番組は、危険です(笑)
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------