春は出会いと別れの季節ですね。
私ごとですが、連日打ち上げやら引継ぎやらしています・・・
思ったよりその時が早く来たように感じられるのは
それだけ、没頭していたからでしょうか。
うん、頑張ってたんだな!
今日は、「つい最近のようだ」という慣用句です。
만난지가 엊그제 같은데 벌써 귀국하네요.
(マンナンヂガ オックヂェ カトゥhンデ ポrッソ キュィグカhネヨ)
「出会ったのがつい最近のことのようなのにもう帰国ですね。」
엊그제 같은데・・・つい最近のことのようなのに、つい最近のことのようだけど
-ㄴ지/은지・・・「~して以来」、「~してから」という意味を作ります。
벌써 ・・・ もう、すでに、とっくに
本当にとっさの一言としては、
우리 만난지가 엊그제 같은데...
(ウリ マンナンヂガ オックヂェ カトゥhンデ)
と、名残惜しそうにつぶやいてみてください。
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------