あ~残念!
というとき、思わずでる言葉です。
「あ~、○○なら、△△したらよかった~!」
韓国語ではたとえばこんな感じ。
이렇게 맛있으면 오빠랑 같이 왔을걸!
(イロケh マシッスミョン オッパラン ガチh ワッスrッコr)
「こんなにおいしいなら彼と一緒に来たらよかった!」
ㄹ/을걸 (그랬다)という文法です。그랬다は、省いても大丈夫。
「~すればよっかたのに。(でもそれができず残念だ)」という意味になります。
残念に思ったり、後悔するときに使う表現ですね!
-았/었으면 좋았을 텐데も同じような意味になります。
-(이)랑((イ)ラン)・・・助詞で「~と」。口語的な表現です。
「~と」という助詞は他にもあって、
와/과 → 하고 → 랑 という具合に、だんだん口語スタイルになります。
오빠(オッパ)を、친구(チング)「友達」に変えてもいいですね。
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)
にほんブログ村
この記事を「はてなブックマーク」にブックマークする
↓更新情報が届きます。
カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
ブログ内メッセージフォーム→こちら
記事終わり
--------------------------------------------------------------------------