気持ちをストレートに顔に出してしまうと、人間関係がぎくしゃくしてしまうかもしれません。
今回は、韓国語の表現をあえて意訳したフレーズにしてみました。
たとえば、平静を装えなくなるような言葉を聞いたり
そういう場面に直面して、「本心が思わず顔に出そうだ」という場面。
안돼...표정관리 못해.
(アンドェ ピョhヂョンコァrリ モッテh)
「ダメだ…顔に出てしまう。」
※発音ルビはあくまでもイメージです。
ㄹ音は、l(エル)で表記されることが多いですが、見えにくいのでr(アール)にしているだけです。
Angry Face / RLHyde
표정관리〈表情管理〉(ピョhヂョンコァrリ)・・・表情管理、表情を作ること
표정관리 못하다で、「顔に出てしまう」と意訳してみました。
緊張して「表情が作れない」という言い方もできますね。
似た意味では、얼굴에 티가 나다が、「顔に出る」、「顔に書いてある」
実際に使われている様子を見ると、
その場に「ふさわしい」表情をするよう意識することと関係ありそうです。
逆に、思ったことをすぐに顔に出してしまうと、たとえばアイドルの場合は特にまずいことがありますよね。
アイドルでなくても、わたしたちの人間関係を円満に保つのに、
ときに、この表情管理は大切なのかもしれません。
思ったことをすぐに顔に出してしまう・・・
たとえば、不快感や、つまらない・興味ないといった表情
または、おもいがけない嬉しさとか、恋愛感情だとか・・・
思えば「表情管理」が必要な場面は、そこここにありそうです。
日本語ではあまり使わない表現かと思うのですが、韓国語の「表情管理」、面白い言い回しですね。
표정관리 좀 잘해봐
(表情管理、ちゃんとしなさいよ)
なんて、言われないようにしたいものです。
ゆーパパ
↓ランキング参加中です!いつもありがとうございます♪(クリックで投票がカウントされます。)にほんブログ村
↓更新情報が届きます。

2016年1月8日 ハングルの読み書き&学習方法講座
https://www.facebook.com/events/1682612658690207
2016年1月24日 韓国語ロールプレイ~会話力アップ
https://www.facebook.com/events/1533758813608938カフェでマンツーマン韓国語レッスン 募集中【阪急線】【御堂筋線】【京阪線】【モノレール】
地域の韓国語サークル紹介~豊中市・吹田市・箕面市・高槻市ほか(サークル受講費ご案内)
記事終わり
-----------------------------------------------------------------------------