「まぁいいか」、「どうでもいいか」
ふっと、つぶやくことがありますか?
ほんの一言ですが、韓国語ではどうでしょうか。
いろんな韓国語が思い浮かびそうですね。
では「まぁいいか」、これ韓国語ではなんていう?
Really - life is good! / milkisprotein
◼️韓国語で「まぁいいか」は、
뭐 어때
됐지, 뭐
などなど。
뭐 어때は、気にしないってニュアンスですね。뭐가 어때서と、가(이)と서がついても同じです。
「まぁいいか」のほか、「どうでもいいか」、
または、反感を示すような形で「別にいいじゃん」、「だから何?」みたいな感じ。ちょっと開き直りな感じですかね~
뭐 어때 これ一言だけでも使いますし、満足ではないけど他は気にしない、という意味で
「~だったらまぁいいか」とか、「~でもいいじゃん」と言いたい場合は
-면 뭐 어때
となります。
ㄴ데 뭐 어때なら、~なのにいいじゃない、~だしかまわない
など。
뭐 어때, 괜찮아.
그게 아니면 뭐 어때.
남들과 달라도 뭐 어때.
先ほど挙げた反感をしめすようにして、それがどうした的な用法としては、가/이 뭐 어때と言います。
그게 뭐 어때で、「だから何?」、「別にいいじゃん」
*그게は그것이(それが)の略
~で何が悪い、~の何が悪い、みたいな言い方だと
○○가/이 뭐 어때
솔로가 뭐 어때.
一応、어때요にしたら丁寧体。
一方、十分だ、というニュアンスで言う「まぁいいか」は、これくらいで十分だろうということなので
됐지や、됐지, 뭐 それに、おなじみ괜찮아で、OKです。
何か修理していたりして、「こんなもんだろ」と言う場合も됐지ですね。
もっと投げやりな感じで、「知るか」、「ほっといてくれ」みたいな感じなら、남이야と一言。
*남이사ともいうみたいですね。同じ意味です。
とうことで、「今日のそれってなんていう?」は、
まぁいいか
でした。